
Comment Dit-on Bonjour en Ukraine?
La façon dont vous saluez quelqu’un en Ukraine dépendra du contexte et du type de relation que vous avez avec la personne. Dans la plupart des cas, vous direz «добрий день» (dobryj den) pour dire bonjour. Cependant, vous devez savoir que d’autres expressions de salutation sont également courantes en Ukraine. Dans cet article, nous allons examiner comment dire bonjour en Ukraine et discuter des autres salutations que vous devriez connaître.
Comment Dire Bonjour en Ukraine?
Lorsque vous saluez quelqu’un en Ukraine, vous devriez dire «добрий день» (dobryj den). Cette expression signifie littéralement «bonne journée» et est la salutation la plus commune en Ukraine. C’est un salut formel et convivial qui peut être utilisé dans la plupart des contextes, y compris dans les situations professionnelles et formelles.
Autres Expressions de Salutation
Bien que «добрий день» soit la salutation la plus courante en Ukraine, il existe de nombreuses autres expressions de salutation qui peuvent être utilisées selon le contexte. Voici quelques-unes des salutations les plus courantes en Ukraine:
- Доброго дня (dobroho dnya): Cette expression signifie littéralement «bonne journée» et est une salutation formelle et polie.
- Здравствуйте (zdrastvuyte): C’est une salutation très formelle et respectueuse qui est souvent utilisée lorsque vous rencontrez quelqu’un pour la première fois.
- Добрый вечер (dobryj vecher): Cette expression signifie «bonsoir» et est souvent utilisée pour saluer quelqu’un à la tombée de la nuit.
- Доброе утро (dobroe utro): Cette expression signifie «bonjour» et est souvent utilisée le matin.
Comment Dit-on Au Revoir en Ukraine?
Lorsque vous quittez quelqu’un en Ukraine, vous devriez dire «до побачення» (do pobachennya). Cette expression signifie littéralement «à la prochaine» et est une façon courtoise de dire au revoir à quelqu’un. Cependant, il existe des expressions plus informelles que vous pouvez utiliser pour saluer quelqu’un lorsque vous partez, notamment «до свидания» (do svidaniya) et «прощай» (proschay).




