<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>polyglotte.org &#187; romanes</title>
	<atom:link href="http://polyglotte.org/blog/sujet/langues-romanes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://polyglotte.org/blog</link>
	<description>Aimer les langues et devenir polyglotte</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 Sep 2011 18:52:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Journaux, tv, radio en franco-provençal</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2011/01/journaux-tv-radio-en-franco-provencal/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2011/01/journaux-tv-radio-en-franco-provencal/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Jan 2011 19:51:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le franco-provençal]]></category>
		<category><![CDATA[radio]]></category>
		<category><![CDATA[francoprovençal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2971</guid>
		<description><![CDATA[- Journaux: - Vidéos: &#8211; Videos en patois vaudois, &#8211; Centre de dialectologie , Neuchâtel : exemples en vidéos patois du Valais, patois du Valais, le nom, - Radios: &#8211; Radio Fribourg en patois, Intré-no, podcast pour écouter. &#8211; Radio Rhône en patois valaisan.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>- Journaux:<br />
- Vidéos: &#8211; <a href="http://www.viddler.com/explore/patoisvaudois/videos/">Videos</a> en patois vaudois, &#8211; Centre de dialectologie , Neuchâtel : exemples en vidéos <a title="patois valaisan" href="http://www-dialecto.unine.ch/Article%20Ascona/articlediemozmaitre.htm" class="broken_link">patois du Valais</a>, <a href="http://www-dialecto.unine.ch/Atlas001/001AtlasDemo.htm" target="_blank" class="broken_link">patois du Valais</a>, le nom,<br />
- Radios: &#8211; Radio Fribourg en patois, <a href="http://www.radiofr.ch/fr/radio/emission/emission/intre-no.html">Intré-no</a>, <a href="http://www.radiofr.ch/fileadmin/rss/FR/intre_no.rss">podcast</a> pour écouter. &#8211; <a href="http://www.patoisduvalais.ch/index.php?option=com_content&#038;view=category&#038;id=16&#038;Itemid=42">Radio Rhône</a> en patois valaisan.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2011/01/journaux-tv-radio-en-franco-provencal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Méthodes / Franco-provençal</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2011/01/methodes-franco-provencal/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2011/01/methodes-franco-provencal/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Jan 2011 11:58:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le franco-provençal]]></category>
		<category><![CDATA[méthode]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le francoprovençal]]></category>
		<category><![CDATA[aprender el francoprovenzal]]></category>
		<category><![CDATA[arpitan]]></category>
		<category><![CDATA[forézien]]></category>
		<category><![CDATA[Frankoprovenzalisch lernen]]></category>
		<category><![CDATA[gruérien]]></category>
		<category><![CDATA[imparare il franco-provenzale]]></category>
		<category><![CDATA[lyonnais]]></category>
		<category><![CDATA[patois dauphinois]]></category>
		<category><![CDATA[valdôtain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2963</guid>
		<description><![CDATA[Apprendre avec des exercices de lecture et d&#8217;écoute: - MÉTHODES, METHODS, Methoden, metodi, métodos: Parlons francoprovençal : une langue méconnue, Le francoprovençal est une langue à part entière, bien délimitée linguistiquement et géographiquement, mais aussi porteuse de différentes cultures (savoyarde, forezienne, romande, valdôlaine) et d&#8217;une riche littérature. Mais pour être reconnue comme langue, il lui [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Apprendre avec des exercices de lecture et d&#8217;écoute:<br />
</span><span style="font-size: small;"><strong>- MÉTHODES, METHODS</strong></span><span style="font-size: small;">, Methoden, metodi, métodos:</span></p>
<p><a href="http://www.amazon.fr/dp/2738472036?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2738472036&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><img src="http://www.polyglotte.org/ac_livres/parlons-franco-provencal.gif" border="0" alt="" hspace="3" vspace="3" height="140" align="left" /></a><img src="http://www.polyglotte.org/a-images-de-fonds-poly/mini-transparent.gif" border="0" alt="" width="8" height="148" align="left" /><a href="http://www.amazon.fr/dp/2738472036?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2738472036&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><span style="font-size: small;">Parlons francoprovençal : une langue méconnue</span></a>,<strong> </strong><span style="font-size: small;">Le francoprovençal est une langue à part entière, bien délimitée linguistiquement et géographiquement, mais aussi porteuse de différentes cultures (savoyarde, forezienne, romande, valdôlaine) et d&#8217;une riche littérature. Mais pour être reconnue comme langue, il lui fallait une orthographe. Car le francoprovençal se heurte à une particularité : c&#8217;est une langue entièrement dialectalisée, où l&#8217;intercompréhension est difficile, voire impossible au-delà de la région. Une première orthographe est proposée dans cet ouvrage, avec les élargissements vers les patois, ainsi qu&#8217;une grammaire sommaire.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="color: #ccffff;"><a title="nasa lac leman, lake of geneva" href="http://earth.jsc.nasa.gov/" target="_blank"><br />
<img src="http://www.polyglotte.org/index-polyglotte/franco-provencal/savoie.jpg" border="0" alt="" width="233" height="197" /></a></span><br />
<span style="color: #0033ff; font-size: small;"><a href="http://earth.jsc.nasa.gov/" target="_blank">Savoie, Suisse romande</a> , photo Nasa<br />
</span><br />
</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.fr/dp/2869300069?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2869300069&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank">PARLER SAVOYARD</a></span><span style="font-size: small;">,</span><strong><br />
</strong><br />
<strong><a href="http://www.amazon.fr/dp/2869307012?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2869307012&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><img src="http://www.polyglotte.org/index-polyglotte/franco-provencal/parler-lyonnais.gif" border="0" alt="" width="80" height="140" /></a> <a href="http://www.amazon.fr/dp/2869307012?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2869307012&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><span style="font-size: small;">Le parler lyonnais</span></a></strong>,<strong> </strong></span></p>
<p>Autres méthodes pour apprendre le <a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=4" target="_blank">franco-provençal</a>, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=4" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2011/01/methodes-franco-provencal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grammaires / Franco-provençal</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2011/01/grammaires-franco-provencal/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2011/01/grammaires-franco-provencal/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2011 17:47:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le franco-provençal]]></category>
		<category><![CDATA[grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[arpitan]]></category>
		<category><![CDATA[franco-provençal]]></category>
		<category><![CDATA[francoprovençal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2952</guid>
		<description><![CDATA[Apprendre avec les explications grammaticales: - GRAMMAIRES GRAMMARS, Grammatiken, grammatice, gramáticas: Manuel pratique de philologie romane, Atlas linguistique et ethnographique du franco-provencal, Atlas linguistique France : Lyonnais, Autres grammaires pour apprendre le franco-provençal (ou patois), voir plus bas:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Apprendre avec les explications grammaticales:<br />
</span><span style="font-size: small;"><strong>- GRAMMAIRES GRAMMARS</strong></span><span style="font-size: small;">, Grammatiken, grammatice, gramáticas:<br />
</span><span style="font-size: small;"><strong><br />
</strong></span><a href="http://www.amazon.fr/dp/2708402889?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2708402889&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><img src="http://www.polyglotte.org/index-polyglotte/franco-provencal/philologie-romane.jpg" border="0" alt="" width="87" height="124" /></a><span style="font-size: small;"> <a href="http://www.amazon.fr/dp/2708402889?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2708402889&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank">Manuel pratique de philologie romane</a><span style="font-size: small;">,</span></span><a href="http://www.amazon.fr/dp/2708402889?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2708402889&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><br />
</a><br />
<a href="http://www.amazon.fr/dp/2708402889?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2708402889&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"></a><a href="http://www.amazon.fr/dp/2222021928?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2222021928&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><img src="http://www.polyglotte.org/index-polyglotte/franco-provencal/atlas-romane.jpg" border="0" alt="" width="86" height="140" /></a> <a href="http://www.amazon.fr/dp/2222021928?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2222021928&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><span style="font-size: small;">Atlas linguistique et ethnographique du franco-provencal</span></a><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">,</span></span></p>
<p><a href="http://www.amazon.fr/dp/2222017610?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2222017610&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><img src="http://www.polyglotte.org/index-polyglotte/franco-provencal/lyonnais.jpg" border="0" alt="" width="96" height="140" /></a> <span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.fr/dp/2222017610?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2222017610&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank">Atlas linguistique France : Lyonnais</a>,<span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p>Autres grammaires pour apprendre le <a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=19" target="_blank">franco-provençal (ou patois)</a>, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=19" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2011/01/grammaires-franco-provencal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dictionnaires / Franco-provençal</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2011/01/dictionnaires-pour-apprendre-le-franco-provencal/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2011/01/dictionnaires-pour-apprendre-le-franco-provencal/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2011 12:16:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le franco-provençal]]></category>
		<category><![CDATA[dictionnaires]]></category>
		<category><![CDATA[dictionnaire]]></category>
		<category><![CDATA[franco-provençal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2938</guid>
		<description><![CDATA[Apprendre avec les mots: - DICTIONNAIRES DICTIONARIES, Wörterbücher, dizionarii, diccionarios:  Dictionnaire francoprovençal/français, français/francoprovençal, par Dominique Stich. Ce dictionnaire est le premier à traiter dans sa globalité (alors que l&#8217;on ne considérait que le la langue franco-provençale savoyard, le valdôtain, le vaudois, le lyonnais&#8230;) sans nier l&#8217;aspect dialectal de nombreux termes &#8211; leur situation géographique étant signalée. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Apprendre avec les mots:<br />
</span><span style="font-size: small;"><strong>- DICTIONNAIRES DICTIONARIES</strong></span><span style="font-size: small;">, Wörterbücher, dizionarii, diccionarios: <strong><br />
</strong></span><strong><br />
</strong><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.fr/dp/2908150158?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2908150158&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><img src="http://www.polyglotte.org/index-polyglotte/franco-provencal/francoprovencal-dictionnair.jpg" border="0" alt="" width="79" height="104" align="left" /></a></span><img src="http://www.polyglotte.org/a-images-de-fonds-poly/mini-transparent.gif" border="0" alt="" width="8" height="104" align="left" /><span style="font-size: small;">Dictionnaire <a title="dictionnaire" href="http://www.amazon.fr/dp/2908150158?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2908150158&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank">francoprovençal/français</a>, français/francoprovençal, par Dominique Stich. Ce dictionnaire est le premier à traiter dans sa globalité (alors que l&#8217;on ne considérait que le la langue franco-provençale savoyard, le valdôtain, le vaudois, le lyonnais&#8230;) sans nier l&#8217;aspect dialectal de nombreux termes &#8211; leur situation géographique étant signalée. L&#8217;adoption de la graphie supradialectale ORB souligne les points communs des différentes variantes et contribue ainsi à la relance d&#8217;une langue encore méconnue, même par ses propres locuteurs, en partie à cause de sa dénomination ambigüe. Cette langue a toutefois réussi à survivre jusqu&#8217;au XXIe siècle en dépit de sa non-officialisation et de son non-enseignement : de plus en plus de locuteurs créent des rencontres autour de leur langue et manifestent ainsi leur sentiment d&#8217;appartenance à l&#8217;aire franco-provençale. L&#8217;existence d&#8217;un dictionnaire commun, outil indispensable pour favoriser ces échanges, marque ainsi une étape décisive de la renaissance du franco-provençal. Plus qu&#8217;un simple dictionnaire, cet ouvrage offre une grammaire, des toponymes, des néologismes, une anthologie &#8211; introduction à une riche littérature &#8211; ainsi qu&#8217;une bibliographie étendue.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.fr/dp/2222012260?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2222012260&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank">Glossaire des patois franco-provençaux</a>.</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.fr/dp/2862531774?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2862531774&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><img src="http://www.polyglotte.org/index-polyglotte/franco-provencal/dico-lyonnais.gif" border="0" alt="" width="94" height="140" align="left" /></a><img src="http://www.polyglotte.org/a-images-de-fonds-poly/mini-transparent.gif" border="0" alt="" width="8" height="140" align="left" /><a href="http://www.amazon.fr/dp/2862531774?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2862531774&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank">Dictionnaire du français régional du Lyonnais</a></span><span style="font-size: small;">. </span><span style="font-size: small;">De région en région, au gré de l&#8217;accent local, les mots changent de couleur et de relief. Ils sont parfois renouvelés par certaines constructions insolites mais surtout ils se mêlent souvent à des mots inconnus, même des habitants du département voisin. Ni français standard, ni patois, les mots de français régional contribuent à la richesse de notre langue. Capitale franco-provençale occidentale, avec sa langue romane propre, entre oïl et oc, l&#8217;ancienne capitale des Gaules devenue cité des canuts a connu des brassages d&#8217;importance sur fond de fidélité à la langue des ancêtres. Sous l&#8217;appellation français régional se trouvent, entre autres, le français d&#8217;origine dialectale, des faits de langue française anciens, des emplois ou créations spécifiques. Cela donne des mots comme artison, barboton, débarouler, berthe, bocon, boson, brandigoler, bucler, carcasser, catolle, caton, corgnolon, courater, cuchon, emboconner, faganat, fenotte, gnaquer, gobille etc., parmi ceux que recense le présent ouvrage. On y découvrira une foisonnante vitalité lexicale, grammaticale, sémantique, le facétieux Guignol et ses adeptes prêtant, il est vrai, assistance à des formes en danger.</span></span></p>
<p>Autres dictionnaires pour apprendre le <a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=1" target="_blank">franco-provençal</a>, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=1" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2011/01/dictionnaires-pour-apprendre-le-franco-provencal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Littérature / Franco-provençal</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2011/01/litterature-pour-apprendre-le-franco-provencal/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2011/01/litterature-pour-apprendre-le-franco-provencal/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2011 10:55:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le franco-provençal]]></category>
		<category><![CDATA[bilingue]]></category>
		<category><![CDATA[littérature]]></category>
		<category><![CDATA[livre]]></category>
		<category><![CDATA[patois]]></category>
		<category><![CDATA[psaume]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2930</guid>
		<description><![CDATA[Apprendre en lisant de beaux textes bilingues: - LITTÉRATURE, LITERATUR, literature, letteratura, literatura, Texte : &#171;&#160;Lè rézon d&#8217;Abran Dautâi&#160;&#187;, Max und Moritz in romanischen Sprachen, lè chômo de la santa biblya, extraits: ps150 1 AIIelouyâh, Louandzî l&#8217;Èternè! Louandzî Diû dein sa santa dèmâora; louandzî-lo dein la pucheinta voûta de son ciè; 2 Louandzî-lo por sè [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Apprendre en lisant de beaux textes bilingues:<br />
</span><span style="font-size: small;"><strong>- LITTÉRATURE, LITERATUR</strong></span><span style="font-size: small;">, literature, letteratura, literatura,</span><strong></p>
<p></strong><span style="font-size: small;"><a href="http://www.culturactif.ch/associations/patoisdujorat6.htm" target="_blank">Texte : &laquo;&nbsp;Lè rézon d&#8217;Abran Dautâi&nbsp;&raquo;</a>,<strong> </strong><br />
<a title="en franco-provenal, Frankoprovenzalisch" href="http://www.amazon.com/dp/3892065829?tag=polygloorglik-20&amp;link_code=as2&amp;creativeASIN=3892065829&amp;creative=8066&amp;camp=2522" target="_blank">Max und Moritz in romanischen Sprachen</a></span><span style="font-family: 'Old English Text MT'; font-size: medium;">,</span><span style="font-size: small;"><br />
</span><span style="font-size: small;"><a title="psalms, psaumes" href="http://www.culturactif.ch/associations/patoisdujoratpublications.htm" target="_blank"><span style="font-family: 'Old English Text MT';">lè chômo de la santa biblya</span></a></span><span style="font-family: 'Old English Text MT'; font-size: medium;">, </span><span style="font-family: 'Old English Text MT'; font-size: small;">extraits: ps150<br />
1 AIIelouyâh, Louandzî l&#8217;Èternè! Louandzî Diû dein sa santa dèmâora; louandzî-lo dein la pucheinta voûta de son ciè;<br />
2 Louandzî-lo por sè merâcllio; louandzî-lo d&#8217;aprî sa grantiâo;<br />
3 Louandzî-lo âo tredon dâi corne; louandzî-lo avoué la ioûla et la luta;<br />
4 Louandzî-lo avoué lo tamboû et lè danse; louandzî-lo avoué la vioûla et la clliotta;<br />
5 Louandzî-lo avoué lè cresenet que briyant; avoué lè cresenet que zonnant;<br />
6 Que tot cein que l&#8217;a dâo socllio louandzéye l&#8217;Èternè!<br />
Allelouyâh.<br />
</span><span style="font-size: small;"><br />
</span><br />
<span style="font-size: small;">&laquo;&nbsp;<a href="http://www.sav.org/fconte.html#anchor345144">LES CONTES FANTASTIQUES D&#8217;ARVILLARD</a> <a href="http://www.sav.org/fconte.html#anchor345144">ou LOU KONTYE BARBE D ARVELA</a>,<br />
</span><br />
</span><span style="font-size: small;"><a href="http://www.culturactif.ch/associations/patoisdujoratpublications.htm" target="_blank">livres en patois vaudois</a>, </span><span style="font-family: 'Times New Roman', Georgia, Times; font-size: small;">Waadtländischer Dialekt</span><span style="font-size: small;"><br />
</span>la lenga francaprovençala,<span style="font-size: small;"></p>
<p></span><a href="http://www.amazon.fr/dp/2601031972?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2601031972&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><img src="http://www.polyglotte.org/index-polyglotte/franco-provencal/sagesse-romande.jpg" border="0" alt="" width="90" height="111" /></a> <span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.fr/dp/2601031972?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2601031972&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank">La sagesse des Romands : proverbes patois</a> </span>,</p>
<p><iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=polyglotorgai-21&#038;o=8&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=0V7HTNAW9BB7KPZWWWG2&#038;asins=2357400854" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe> Bilingue.</p>
<p>Littérature, livres &laquo;&nbsp;<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=17">franco-provençal</a>&laquo;&nbsp;.</p>
<p>Autres livres, littérature, livres bilingues pour apprendre le franco-porvençal, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=17" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2011/01/litterature-pour-apprendre-le-franco-provencal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bandes dessinées / Franco-provençal</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2011/01/bandes-dessinees-pour-apprendre-le-franco-provencal/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2011/01/bandes-dessinees-pour-apprendre-le-franco-provencal/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2011 09:12:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[bande dessinée]]></category>
		<category><![CDATA[idées articles: franco-provençal]]></category>
		<category><![CDATA[patois]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2927</guid>
		<description><![CDATA[- CARTOONS Bandes dessinées: Comics, fumetti, cómic, strip cartoons: Lire Tintin en arpitan, franco -provençal: L&#8217;afère Pecârd, TINTIN ENFIN TRADUIT EN ARPITAN (4 patois représentés : savoyard, lyonnais, vaudois, valdôtain) Bds en Arpitan. Autres bandes dessinées pour apprendre le franco-provençal, voir plus bas:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: small;"><strong>- CARTOONS</strong></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Georgia, Times; font-size: x-small;">Bandes dessinées: Comics, fumetti, cómic, strip cartoons:</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br />
Lire Tintin en arpitan, franco -provençal: L&#8217;<a title="Bandes dessinées: tintin en arpitan" href="http://tintin.arpitania.eu/">afère Pecârd</a>, TINTIN ENFIN TRADUIT EN ARPITAN (4 patois représentés : savoyard, lyonnais, vaudois, valdôtain)</span></p>
<p><a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=12">Bds</a> en Arpitan.</p>
<p>Autres bandes dessinées pour apprendre le franco-provençal, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=12" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2011/01/bandes-dessinees-pour-apprendre-le-franco-provencal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Livres sonores / Franco-provençal</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2011/01/livres-sonores-pour-apprendre-le-franco-provencal/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2011/01/livres-sonores-pour-apprendre-le-franco-provencal/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2011 08:15:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le franco-provençal]]></category>
		<category><![CDATA[livre sonore]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2920</guid>
		<description><![CDATA[Apprendre en écoutant des textes: - AUDIOBOOKS, livres sonores, Hörbücher, audiolibri, audiolivros: Chansons en patois, vieux langage franco-provençal. Dialogue en patois du nord. Autres cds en patois. Autres livres sonores pour apprendre le franco-provençal, voir plus bas:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Apprendre en écoutant des textes:<br />
- AUDIOBOOKS, livres sonores, Hörbücher, audiolibri, audiolivros:</p>
<p><iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=polyglotorgai-21&#038;o=8&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=0V7HTNAW9BB7KPZWWWG2&#038;asins=2845038291" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe> Chansons en patois, vieux langage franco-provençal.</p>
<p><iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=polyglotorgai-21&#038;o=8&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=0V7HTNAW9BB7KPZWWWG2&#038;asins=B00006BHHM" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe> Dialogue en patois du nord.</p>
<p>Autres <a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=16">cds</a> en patois.</p>
<p>Autres livres sonores pour apprendre le franco-provençal, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-franco-provencal-21?_encoding=UTF8&#038;node=16" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2011/01/livres-sonores-pour-apprendre-le-franco-provencal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Petits films en latin</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2010/11/petits-films-en-latin/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2010/11/petits-films-en-latin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 12:02:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[film]]></category>
		<category><![CDATA[latin articles]]></category>
		<category><![CDATA[latin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2888</guid>
		<description><![CDATA[Petits films avec bande son en latin, parlé en latin, avec sous-titres en anglais, bon exercice d&#8217;écoute du latin! Une intéressante opportunité d&#8217;écoute, même s&#8217;il nous manque de vrais romains. Voir le site: The Latin Quarter. Films en latin. Latin language films with option of subtitles in Latin or English. Un nouveau film vient de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Petits films avec bande son en latin, parlé en latin, avec sous-titres en anglais, bon exercice d&#8217;écoute du latin! Une intéressante opportunité d&#8217;écoute, même s&#8217;il nous manque de vrais romains.</p>
<p>Voir le site: <a href="http://www.lingua.co.uk/latin/films/">The Latin Quarter</a>. Films en latin.</p>
<p>Latin language films<br />
with option of subtitles in Latin or English.</p>
<p>Un nouveau film vient de paraître: AD61, Petits interviews en latin: AD61 In filmed interviews Roman characters speak about their lives &#8211; in Latin. The DVD has English and Latin subtitle options. On this page you can watch a sample film-clip, download the texts, see some follow-up ideas, and read more about colloquial Latin.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2010/11/petits-films-en-latin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Journaux, tv, radios pour apprendre le français</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2010/10/journaux-tv-radios-pour-apprendre-le-francais/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2010/10/journaux-tv-radios-pour-apprendre-le-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 07:15:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le français]]></category>
		<category><![CDATA[radio]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2873</guid>
		<description><![CDATA[- Journaux: &#8211; Le Monde. &#8211; Le Temps. &#8211; Le Figaro. &#8211; Le Nouvel Observateur. - Télévisions: TF1.fr , TV france2.fr, voir vidéos JT,  TV france3 fr, voir vidéos JT, &#8211; france5.fr, vidéos, &#8211; Université de tous les savoirs : conférences. - Radios: RFI, radio française, Radio Suisse Romande, &#8211; Université de tous les savoirs [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>- Journaux: &#8211; <a href="http://www.lemonde.fr/">Le Monde</a>. &#8211; Le <a title="nouvelles" href="http://www.letemps.ch/">Temps</a>. &#8211; Le <a title="nouvelles" href="http://www.lefigaro.fr/">Figaro</a>. &#8211; Le <a title="nouvelles" href="http://tempsreel.nouvelobs.com/index.html">Nouvel Observateur</a>.<br />
- Télévisions: <a href="http://www.tf1.fr/">TF1.fr</a> , TV <a href="http://www.france2.fr/">france2</a>.fr, voir <a href="http://videos.france2.fr/" target="_blank">vidéos</a> JT,  TV <a href="http://www.france3.fr/">france3</a> fr, voir <a href="http://jt.france3.fr/">vidéos</a> JT, &#8211; france5.fr, <a href="http://www.france5.fr/videos/">vidéos</a>, &#8211; Université de tous les savoirs : <a title="conférences en français" href="http://www.tous-les-savoirs.com/index.php?op=themes">conférences</a>.<br />
- Radios: <a href="http://www.rfi.fr/">RFI</a>, radio française, Radio <a href="http://www.rsr.ch/index.aspx">Suisse Romande</a>, &#8211; Université de tous les savoirs : <a title="conférences en français" href="http://www.tous-les-savoirs.com/index.php?op=themes">conférences</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2010/10/journaux-tv-radios-pour-apprendre-le-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Méthodes pour apprendre le français</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2010/10/methodes-pour-apprendre-le-francais/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2010/10/methodes-pour-apprendre-le-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 05:47:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le français]]></category>
		<category><![CDATA[méthode]]></category>
		<category><![CDATA[aprender el francés]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[francia]]></category>
		<category><![CDATA[francuski]]></category>
		<category><![CDATA[Fransk]]></category>
		<category><![CDATA[franska]]></category>
		<category><![CDATA[frantses]]></category>
		<category><![CDATA[franzese]]></category>
		<category><![CDATA[französich]]></category>
		<category><![CDATA[französisch lernen]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[french language]]></category>
		<category><![CDATA[french radio]]></category>
		<category><![CDATA[langue française]]></category>
		<category><![CDATA[ranskalainen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2863</guid>
		<description><![CDATA[Méthodes: Apprendre avec des exercices de lecture et d&#8217;écoute: - MÉTHODES, METHODS, Methoden, metodi, métodos: Le français sans peine,, New french with ease, assimil, Nieuwe Frans Zonder Moeite: frans en néerlandais assimil, Französisch Ohne Mühe: Französisch en allemand, assimil , Français Pour Arabophones: Français à partir de l&#8217;arabe, assimil, Français Pour Russophones: Français à partir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Méthodes:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td id="content">Apprendre avec des exercices de lecture et d&#8217;écoute:<br />
<strong>- MÉTHODES, METHODS</strong>, Methoden, metodi, métodos:<strong><br />
</strong><br />
<strong><img src="http://www.polyglotte.org/francais/assimil-fr.jpg" border="0" alt="" width="120" height="198" /> </strong>Le français sans peine,, <a href="http://www.amazon.fr/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.fr%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb_sb_noss%26y%3D0%26field-keywords%3DNew%2520French%2520With%2520Ease%26url%3Dsearch-alias%253Dstripbooks&amp;tag=polyglotorgai-21&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1642&amp;creative=19458">New french with ease, assimil</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=polyglotorgai-21&amp;l=ur2&amp;o=8" border="0" alt="" width="1" height="1" />, Nieuwe Frans Zonder Moeite: <a href="http://www.amazon.fr/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.fr%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb_sb_noss%26y%3D0%26field-keywords%3DFrans%2520assimil%26url%3Dsearch-alias%253Dstripbooks&amp;tag=polyglotorgai-21&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1642&amp;creative=19458">frans en néerlandais assimil</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=polyglotorgai-21&amp;l=ur2&amp;o=8" border="0" alt="" width="1" height="1" />,<a href="http://www.fnac.com/Search/RealResults.asp?SearchType=QUICKSEARCH&amp;RNID=-13&amp;Words=franciaul&amp;Origin=POLYGLOTTE&amp;OriginClick=yes&amp;recherche=-1" target="_blank"> </a>Französisch Ohne Mühe: <a href="http://www.amazon.fr/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.fr%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb_sb_noss%26y%3D0%26field-keywords%3DFranz%25C3%25B6sisch%2520assimil%26url%3Dsearch-alias%253Dstripbooks&amp;tag=polyglotorgai-21&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1642&amp;creative=19458">Französisch en allemand, assimil</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=polyglotorgai-21&amp;l=ur2&amp;o=8" border="0" alt="" width="1" height="1" /><a href="http://www.amazon.fr/dp/B00008CTLI?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=B00008CTLI&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"> </a>, Français Pour Arabophones: <a href="http://www.amazon.fr/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.fr%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb_sb_noss%26y%3D0%26field-keywords%3DFran%25C3%25A7ais%2520Arabophones%2520assimil%26url%3Dsearch-alias%253Dstripbooks&amp;tag=polyglotorgai-21&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1642&amp;creative=19458">Français à partir de l&#8217;arabe, assimil</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=polyglotorgai-21&amp;l=ur2&amp;o=8" border="0" alt="" width="1" height="1" />, Français Pour Russophones:  <a href="http://www.amazon.fr/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.fr%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb_sb_noss%26y%3D0%26field-keywords%3DFran%25C3%25A7ais%2520russophones%2520assimil%26url%3Dsearch-alias%253Dstripbooks&amp;tag=polyglotorgai-21&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1642&amp;creative=19458">Français à partir du russe, assimil</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=polyglotorgai-21&amp;l=ur2&amp;o=8" border="0" alt="" width="1" height="1" /> , Novo Frances Sem Custo: <a href="http://www.amazon.fr/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.fr%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb_sb_noss%26y%3D0%26field-keywords%3Dnovo%2520Franc%25C3%25AAs%2520assimil%26url%3Dsearch-alias%253Dstripbooks&amp;tag=polyglotorgai-21&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1642&amp;creative=19458">Frances à partir du portugais, assimil</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=polyglotorgai-21&amp;l=ur2&amp;o=8" border="0" alt="" width="1" height="1" />, Nuevo Frances Sin Esfuerzo: <a href="http://www.amazon.fr/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.fr%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb_sb_noss%26y%3D0%26field-keywords%3Dnuevo%2520frances%2520assimil%26url%3Dsearch-alias%253Dstripbooks&amp;tag=polyglotorgai-21&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1642&amp;creative=19458">Frances à partir de l&#8217;espagnol, assimil</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=polyglotorgai-21&amp;l=ur2&amp;o=8" border="0" alt="" width="1" height="1" />, il Francese:<a href="http://www.amazon.fr/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.fr%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb_sb_noss%26y%3D0%26field-keywords%3Dfrancese%2520assimil%26url%3Dsearch-alias%253Dstripbooks&amp;tag=polyglotorgai-21&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1642&amp;creative=19458"> Francese à partir de l&#8217;italien, assimil</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=polyglotorgai-21&amp;l=ur2&amp;o=8" border="0" alt="" width="1" height="1" />, Jezyk Francuski: <a href="http://www.amazon.fr/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.fr%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb_sb_noss%26y%3D0%26field-keywords%3Dfrancuski%2520assimil%26url%3Dsearch-alias%253Dstripbooks&amp;tag=polyglotorgai-21&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1642&amp;creative=19458">Francuski à partir du polonais, assimil</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=polyglotorgai-21&amp;l=ur2&amp;o=8" border="0" alt="" width="1" height="1" />, <strong><br />
</strong><a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=9">Assimil &laquo;&nbsp;français&nbsp;&raquo;</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=25">frans en néerlandais</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=26">french en anglais</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=33">französisch en allemand</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=27">francês en portugais</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=28">frances en espagnol</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=29">franceses en italien</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=30">francuski en polonais</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=31">français en russe</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=32">français en arabe</a><br />
english <a title="learning" href="http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/external-search?tag=polyglorgaime-21&amp;keyword=french+learning&amp;mode=blended" target="_blank">methods</a> for learning french,</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Autres méthodes pour apprendre le français, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&#038;node=4" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2010/10/methodes-pour-apprendre-le-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grammaires pour apprendre le français</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2010/10/grammaires-pour-apprendre-le-francais/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2010/10/grammaires-pour-apprendre-le-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 04:24:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le français]]></category>
		<category><![CDATA[grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2859</guid>
		<description><![CDATA[Apprendre avec les explications grammaticales: - GRAMMAIRES GRAMMARS, Grammatiken, grammatice, gramáticas: french grammars, Autres grammaires pour apprendre le français, voir plus bas:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: x-small;">Apprendre avec les explications grammaticales:<br />
</span><span style="font-size: small;"><strong>- GRAMMAIRES GRAMMARS</strong></span><span style="font-size: x-small;">, Grammatiken, grammatice, gramáticas:<br />
</span><span style="font-size: x-small;"><strong><br />
</strong><a title="grammars" href="http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/external-search?tag=polyglorgaime-21&amp;keyword=french+grammar&amp;mode=blended">french grammars</a>,<br />
</span></p>
<p>Autres grammaires pour apprendre le français, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&#038;node=2" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2010/10/grammaires-pour-apprendre-le-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dictionnaires pour apprendre le français</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2010/10/dictionnaires-pour-apprendre-le-francais/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2010/10/dictionnaires-pour-apprendre-le-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 04:20:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le français]]></category>
		<category><![CDATA[dictionnaires]]></category>
		<category><![CDATA[dictionnaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2857</guid>
		<description><![CDATA[Apprendre avec les mots: - DICTIONNAIRES DICTIONARIES, Wörterbücher, dizionarii, diccionarios: Petit Robert de la langue française, Le Robert et Collins senior: english-french, Dictionaries &#171;&#160;French&#160;&#187; Autres dictionnaires pour apprendre le français, voir plus bas ou aussi :]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: x-small;">Apprendre avec les mots:<br />
</span><span style="font-size: small;"><strong>- DICTIONNAIRES DICTIONARIES</strong></span><span style="font-size: x-small;">, Wörterbücher, dizionarii, diccionarios: <strong><br />
</strong></span><a href="http://www.amazon.fr/dp/2850368261?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2850368261&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank"><img src="http://www.polyglotte.org/francais/petit-robert.gif" border="0" alt="" width="92" height="140" /><br />
</a><span style="font-size: x-small;"><a href="http://www.amazon.fr/dp/2850368261?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2850368261&amp;creative=9474&amp;camp=2522" target="_blank">Petit Robert de la langue française</a>,<br />
</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><strong><a href="http://www.amazon.fr/dp/0004724313?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=0004724313&amp;creative=9474&amp;camp=2522"><img src="http://www.polyglotte.org/francais/robert-et-collins.jpg" border="0" alt="" width="80" height="110" /><br />
</a></strong><a href="http://www.amazon.fr/dp/0004724313?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=0004724313&amp;creative=9474&amp;camp=2522"> Le Robert et Collins senior: english-french</a>, </span><br />
<a href="http://astore.amazon.co.uk/polyglotte-french-21?_encoding=UTF8&amp;node=2">Dictionaries &laquo;&nbsp;French&nbsp;&raquo;</a></p>
<p>Autres dictionnaires pour apprendre le français, voir plus bas ou aussi :</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&#038;node=1" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2010/10/dictionnaires-pour-apprendre-le-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Films pour apprendre le français</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2010/10/films-pour-apprendre-le-francais/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2010/10/films-pour-apprendre-le-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 04:03:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le français]]></category>
		<category><![CDATA[film]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2846</guid>
		<description><![CDATA[Apprendre en images et écoute, en situation: - CINÉMA KINO CINE, films en dvd: Films in French Autres films avec bande son en français pour apprendre la langue, voir plus bas:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: x-small;">Apprendre en images et écoute, en situation:<br />
</span><span style="font-size: small;"><strong>- CINÉMA KINO CINE</strong></span><span style="font-size: x-small;">, films en dvd:</span></p>
<p><a href="http://astore.amazon.co.uk/polyglotte-french-21?_encoding=UTF8&amp;node=6">Films in French</a></p>
<table width="359" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td>
																	<iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=polyglotorgai-21&#038;o=8&#038;p=8&#038;l=as1&#038;asins=B000UTZ56A&#038;md=0V7HTNAW9BB7KPZWWWG2&#038;fc1=000000&#038;IS2=1&#038;lt1=_top&#038;m=amazon&#038;lc1=0000FF&#038;bc1=000000&#038;bg1=FFFFFF&#038;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>
																</td>
<td>
																</td>
<td>
																	<iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=polyglotorgai-21&#038;o=8&#038;p=8&#038;l=as1&#038;asins=B0014JKMI6&#038;md=0V7HTNAW9BB7KPZWWWG2&#038;fc1=000000&#038;IS2=1&#038;lt1=_top&#038;m=amazon&#038;lc1=0000FF&#038;bc1=000000&#038;bg1=FFFFFF&#038;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>
																</td>
<td>
																</td>
<td>
																	<iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=polyglotorgai-21&#038;o=8&#038;p=8&#038;l=as1&#038;asins=B0013KS6XY&#038;md=0V7HTNAW9BB7KPZWWWG2&#038;fc1=000000&#038;IS2=1&#038;lt1=_top&#038;m=amazon&#038;lc1=0000FF&#038;bc1=000000&#038;bg1=FFFFFF&#038;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>
																</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
</table>
<p><font size="2"></p>
<p></p>
<p>Autres films avec bande son en français pour apprendre la langue, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&#038;node=15" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2010/10/films-pour-apprendre-le-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Livres bilingues pour apprendre le français</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2010/10/livres-bilingues-pour-apprendre-le-francais/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2010/10/livres-bilingues-pour-apprendre-le-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 03:52:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[apprendre le français]]></category>
		<category><![CDATA[bilingue]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2842</guid>
		<description><![CDATA[Apprendre en lisant de beaux textes bilingues: - LITTÉRATURE, LITERATUR, literature, letteratura, literatura, , Sidonie ou le français sans peine, Bilingues français et autres langues pour apprendre le français. Autres livres, littérature, livres bilingues pour apprendre le français, voir plus bas:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: x-small;">Apprendre en lisant de beaux textes bilingues:<br />
</span><span style="font-size: small;"><strong>- LITTÉRATURE, LITERATUR</strong></span><span style="font-size: x-small;">, literature, letteratura, literatura,</span></p>
<table width="360" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td>
																	<iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=polyglotorgai-21&#038;o=8&#038;p=8&#038;l=as1&#038;asins=2070111261&#038;md=0V7HTNAW9BB7KPZWWWG2&#038;fc1=000000&#038;IS2=1&#038;lt1=_top&#038;m=amazon&#038;lc1=0000FF&#038;bc1=000000&#038;bg1=FFFFFF&#038;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>
																</td>
<td>
																</td>
<td>
																	<iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=polyglotorgai-21&#038;o=8&#038;p=8&#038;l=as1&#038;asins=2070104761&#038;md=0V7HTNAW9BB7KPZWWWG2&#038;fc1=000000&#038;IS2=1&#038;lt1=_top&#038;m=amazon&#038;lc1=0000FF&#038;bc1=000000&#038;bg1=FFFFFF&#038;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>
																</td>
<td>
																</td>
<td>
																	<iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=polyglotorgai-21&#038;o=8&#038;p=8&#038;l=as1&#038;asins=2070105792&#038;md=0V7HTNAW9BB7KPZWWWG2&#038;fc1=000000&#038;IS2=1&#038;lt1=_top&#038;m=amazon&#038;lc1=0000FF&#038;bc1=000000&#038;bg1=FFFFFF&#038;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>
																</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
</table>
<p><a href="http://www.amazon.fr/dp/2738430740?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2738430740&amp;creative=9474&amp;camp=2522"><img src="http://www.polyglotte.org/francais/sidonie.gif" border="0" alt="" width="88" height="140" /></a></strong><span style="font-size: x-small;">, <a href="http://www.amazon.fr/dp/2738430740?tag=polyglotorgai-21&amp;link_code=as3&amp;creativeASIN=2738430740&amp;creative=9474&amp;camp=2522">Sidonie ou le français sans peine</a>,</p>
<p>Bilingues français et autres langues pour apprendre le <a title="bilingues" href="http://www.amazon.fr/exec/obidos/external-search?tag=polyglotorgai-21&amp;keyword=bilingue+francais&amp;mode=books-fr">français</a>.<br />
</span></p>
</table>
<p>Autres livres, littérature, livres bilingues pour apprendre le français, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&#038;node=6" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2010/10/livres-bilingues-pour-apprendre-le-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bandes dessinées pour apprendre le français</title>
		<link>http://polyglotte.org/blog/2010/10/bandes-dessinees-pour-apprendre-le-francais/</link>
		<comments>http://polyglotte.org/blog/2010/10/bandes-dessinees-pour-apprendre-le-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 03:44:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[bande dessinée]]></category>
		<category><![CDATA[idées articles: français]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://polyglotte.org/blog/?p=2840</guid>
		<description><![CDATA[- CARTOONS Bandes dessinées: Comics, fumetti, cómic, strip cartoons: Tintin, Asterix en français Tintin en français Autres bandes dessinées pour apprendre le français, voir plus bas:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>- CARTOONS</strong><br />
Bandes dessinées: Comics, fumetti, cómic, strip cartoons:<br />
<a href="http://www.amazon.fr/exec/obidos/external-search?tag=polyglotorgai-21&amp;keyword=tintin&amp;mode=books-fr">Tintin</a>,<br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=12">Asterix en français</a><br />
<a href="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&amp;node=19">Tintin en français</a></p>
<p>Autres bandes dessinées pour apprendre le français, voir plus bas:</p>
<p><iframe src="http://astore.amazon.fr/polyglotte-francais-21?_encoding=UTF8&#038;node=19" width="100%" height="3000" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://polyglotte.org/blog/2010/10/bandes-dessinees-pour-apprendre-le-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

